Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
Terms added by users
Select a language
Dutch
English
Estonian
French
German
Italian
Russian
8.04.2005
<<
|
>>
1
23:34:02
eng-rus
gen.
mcl or mcL
мкл
(микролитр; microliter)
Tanya Gesse
2
22:35:09
eng-rus
gen.
decision making power
право голоса в принятии решений
TAIS-DK
3
20:02:29
eng-rus
gen.
Medicare Prescription Drug, Improvement and Modernization Act
Закон о совершенствовании и модернизации медицинского обслуживания и об отпускаемых по рецепту лекарственных средствах
(США, 2003 г.)
Lavrov
4
19:35:59
eng-rus
house.
battery
элемент питания
Vladimir Fedin
5
18:08:28
eng-rus
gen.
blogger
человек, который ведёт электронный журнал
Димон
6
17:24:24
eng-rus
build.struct.
jointless ossature without girders and joints
безригельный каркас
Studiozus
7
16:52:56
eng-rus
manag.
withinput
ресурс, непосредственно атрибутируемый лицу, принимающему решения
(обычно о способностях этого лица как управленца)
NeoBadri
8
16:40:25
eng-rus
polit.
continuation
существование
(continuation of the same policy – существование нынешней политики)
NeoBadri
9
16:09:54
rus-dut
gen.
ik heb er genoeg van
с меня довольно
genoeg
ЛА
10
16:04:42
rus-dut
gen.
о походке
плавный
luchtig
ЛА
11
15:54:46
eng-rus
med.
supernumerary rib
добавочное ребро
(междунар. классиф. болезней МКБ-10)
Abete
12
15:41:18
rus-dut
gen.
быть бдительным
opletten
ЛА
13
14:49:36
eng-rus
logist.
shortfall in supply
недостача при поставке
Maxim Prokofiev
14
14:48:56
rus-fre
avunc.
здорово
c'est la folie
sixthson
15
14:47:45
rus-fre
avunc.
здорово
folie
sixthson
16
14:45:11
rus-fre
slang
пища
grinque
sixthson
17
14:43:41
rus-fre
inf.
приударять
gringuer
sixthson
18
14:41:36
rus-fre
slang
в армии
aux grives
sixthson
19
14:39:43
rus-fre
slang
деньги
grisby
sixthson
20
14:36:50
rus-fre
slang
кепка
grivelle
sixthson
21
14:35:23
rus-fre
slang
злиться
avoir les abeilles
sixthson
22
14:31:31
rus-fre
slang
быть сообщником
baronner
sixthson
23
14:29:17
rus-fre
obs.
гулять
cascader
sixthson
24
14:27:44
rus-fre
obs.
распутство
cascade
sixthson
25
14:25:25
rus-fre
slang
тайник
carre
sixthson
26
14:23:13
rus-fre
nonstand.
подхватить
болезнь
chiper
sixthson
27
14:22:00
rus-fre
nonstand.
дырка
на носке
pomme de terre
sixthson
28
14:20:55
rus-fre
slang
товар
lamedu
sixthson
29
14:20:15
eng-rus
geogr.
Canyonlands National Park
Национальный парк "Каньонлендс"
(шт. Юта, США)
Solo
30
14:20:04
rus-fre
derog.
крестьянин
bouzeux
sixthson
31
14:18:00
rus-fre
nonstand.
застрелиться
se faire sauter la caisse
sixthson
32
14:14:53
rus-fre
avunc.
женщина
caille
sixthson
33
14:13:25
rus-fre
nonstand.
трусы
calefouette
sixthson
34
14:12:08
rus-fre
nonstand.
трусы
calfouette
sixthson
35
14:10:37
rus-fre
slang
адвокат
jaspineur
sixthson
36
14:09:46
rus-fre
nonstand.
болтовня
jaspinage
sixthson
37
14:08:58
rus-fre
nonstand.
болтовня
jaspin
sixthson
38
14:07:26
rus-fre
nonstand.
ругать
jardiner
sixthson
39
14:05:26
rus-fre
avunc.
дело в шляпе
из англ.
l'affaire est in the pocket
sixthson
40
14:03:47
rus-fre
avunc.
в порядке
in the pocket
sixthson
41
14:01:11
rus-fre
nonstand.
напиваться
pochetronner
se
sixthson
42
13:59:13
rus-fre
nonstand.
алкаш
pochetron
sixthson
43
13:54:40
eng-rus
gen.
MOS
минимальная рабочая скорость
(Minimum Operating Speed)
Шабатина
44
13:53:56
eng-rus
med.
coalescing tuberculosis
консолидированный туберкулёз
(в противоположность очаговому)
Abete
45
13:30:25
rus-est
gen.
мини-вэн
kaubik
ninake
46
13:22:46
rus-fre
gen.
быть в ударе
donner le meilleur de soi-même
greenadine
47
12:13:46
eng-rus
tech.
spiralwound gasket
спиральная прокладка
Dzhem
48
11:49:33
rus-ita
gen.
шумный человек
fracassone
odin-boy24
49
11:46:00
rus-ita
gen.
строить козни
ordire una trama
odin-boy24
50
11:44:14
rus-ita
gen.
похмелье
spranghetta
f
dopo la sbornia
odin-boy24
51
11:40:24
rus-ita
inf.
быстро решить вопрос
sbrigare una questione
odin-boy24
52
11:39:21
rus-ita
inf.
покончить со всеми делами
sbrigare tutte le faccende
odin-boy24
53
11:36:44
rus-ita
gen.
шаровая молния
un fulmine a sfera
odin-boy24
54
11:34:34
rus-ger
gen.
войти в контакт
kontaktieren jemanden
sixthson
55
11:33:42
rus-ita
inf.
провести бессонную ночь
passare una notte in bianco
odin-boy24
56
11:31:21
rus-ita
gen.
побледнеть от страха
diventar giallo di paura
odin-boy24
57
11:29:42
rus-ita
inf.
перекусить
mangiare due spaghetti
odin-boy24
58
11:16:40
eng-rus
law
Certificate of No Outstanding Tax Liability
справка об отсутствии задолженности по налогам
Leonid Dzhepko
59
10:51:26
eng-rus
ed.
training delivery
проведение тренинга
Ольга Масалкина
60
10:42:22
eng-rus
inf.
I dig your scene
я всё в тебе обожаю
sixthson
61
10:39:29
eng-rus
inf.
dig
one's
scene
очень любить
(кого-либо)
sixthson
62
9:19:02
eng-rus
gen.
loss of business opportunities
упущенные коммерческие возможности
Incognita
63
8:53:37
eng-rus
gen.
this question has been nagging at me for quite some time
меня долго мучал этот вопрос
askandy
64
6:50:41
rus-ger
met.
отдув
Freiheitsflamme
(дуговая электропечь)
Michael Hasow
65
5:12:13
eng-rus
gen.
self-motivated
инициативный
Нина Чернова
66
3:43:18
eng-rus
gen.
Light addition
упрощённая версия
Elka
67
3:35:16
eng-rus
gen.
beat the odds
добиться успеха несмотря ни на что
(tak soobshaet nam Lingvo 9.0)
VenoM
68
3:15:34
eng-rus
comp.
user's documents transfer
передача документов клиента
(JAFO (comp banking))
Moriarty
69
0:30:17
eng-rus
law
corporate resolution
решение совета директоров компании
(
google.com
)
Maxim Prokofiev
69 entries
<<
|
>>
Get short URL